Sunday, March 04, 2007

Roman Picisan (Indonesian Version)

By : Dewa

tatap matamu bagai busur panah
yang kau lepaskan ke jantung hatiku
meski kau simpan cintamu masih
tetap nafasmu wangi hiasi suasana
saat kukecup manis bibirmu

cintaku tak harus miliki dirimu
meski perih mengiris iris segala janji

aku berdansa di ujung gelisah
diiringi lagu syahdu lembut lakumu
kau sebar benih anggun jiwamu
namun kau tiada menuai buah cintaku
yang ada hanya sekuntum rindu

cintaku tak harus miliki dirimu
meski perih mengiris iris segala janji

malam-malamku bagai malam seribu bintang
yang terbentang di angkasa
bila kau di sini
'tuk sekedar menemani 'tuk melintasi wangi
yang s'lalu tersaji di satu sisi hati

. . .

cintaku tak harus miliki dirimu
meski perih mengiris iris segala janji

. . .

syalalala lala syalalala lala


Cheap Roman (English Version)

By : Dewa
Translation by : Otaku-Sama

your look is a dart of arrow
that you released straight to my heart
though still you keep your love,
the fragrance of your breath grace the air nonetheless,
when I kissed your sweet lips

my love seeks not possession,
yet pain cuts me, cuts all promises

in the edge of anxiety I dance
to the solemn song of your conducts
you sowed the seed of your soul elegant
yet never did you reap the fruit of my love
what remains is a bud of yearning

my love seeks not possession,
yet pain cuts me, cuts all promises

my nights are nights of thousand stars,
spread in the heavens,
when you are here
just to be, just to pass the scent
which is there on one side of my heart, always

. . .

my love seeks not possession,
yet pain cuts me, cuts all promises

. . .

syalalala lala syalalala lala

. . .

OMG, it is so damn-poetic and gorgeous! I could portray thousands of heartbreaking inspiration beyond the lyrics, just by looking at the Reff part!

Special thanks to Otaku-sama for translating=p.

13 comments:

ryy_ said...

ack, horee dipost

Reza de Bhro said...

Otaku Samin, eh Sama itu siapa sih?

Tu ente kayaknya perlu di-EP setaun (Kaya kita non)

huahuahuahua.......

Apret said...

@ Ryy : iyaaah soalnya baguuusssss bangeeeet T_T

@ Reza Ditya : Otaku-sama itu adalah orang yg ga pernah tersentuh dosa EP, ga pernah tersentuh dosa salah grammar, dan bisa translate in lagu ke dalam 4 bahasa (Indo, Inggris, Jepang, Jerman) XD XD

Mo di-EP-in gimane? ade juga guru EP nya yg di-EP-in ama dia =p

Anonymous said...

keren tu lagunya
video klipnya juga
tapi dewa skrang rada norak ye?
yg bikin lagu ahmad dhani doank sih, makanya jadi gitu

ryy_ said...

busur panah itu bukan anak panah kan ya?

Anonymous said...

beuh, gile bener, terjemahan inggrisnya lebih bagus dari lagu aslinya... :P

yah at least I got another proof of my point in previous post, lagu indo gak jelek2 amat tho??? :P

Apret said...

@ Rizal : si akhmad dhani kebanyakan dengerin buaya dalat si, jadi aneh de lirik lagunya, huhuhu. gila ni lagu ternyata bagus banget lyricsnya, huhuhu T_T, pengen blajar gitar lagih

@ Ryy : Busur panah tuh yg buat ngelepasin panah bentuknya melengkung kyk busur derajat XD. Koq bagai 'busur panah' yah dan bukannya 'anak panah' ? Nah loo 'Lyrics Device Error' XD XD

@ Hamid : iye lagu indo bagus, satu diantara seribu, hihihi

Anonymous said...

wah ryan sugooi euy..!!

(*kok gak muji yg bikin blognya ya..)

ya uda deh..
wah ayu mantep euy!
(*agak terpaksa dikit tp gapapa ^_^')

Apret said...

@ Anonymous : eh ini siapa yah? Hihi ilmunya belon sampe buat nerjemahin lagu sie, jadinya ngepost punya orang de, hihi ga kreatip XD

Anonymous said...

@apret: yg penting kan ngepost-in jadi orang bisa menikmati seninya juga..
(ini arief.. gak punya webpage jd ano2 aja deh)

Apret said...

@ Arief : Heh kerja mas, digaji cuman buat ngenet doang, hahaha.

Arief nerjemahin juga dunkz, ke bahasa lampung kek XD. Bikin blog gih.Fenomena orang2 lagi IA pasti pada bikin blog. Itu liat aja si Tegar, Ryan ama Damar, dan yg paling fenomenal si Bhro, hihihi.

Rif aku udah jago masak loh, janji ga masak aer XD XD *OOT*.

dina said...

wehehe...
terjemahin ke basa jawa pasti bikin ketawa d.. :D

Apret said...

@ Dina : terjemahin duuunkzzzzzz XD XD